Where's your language at?
A questionnaire about digital nomads’ linguistic background, behaviours and attitudes.
In the framework of the FLO Project, we have developed a survey to investigate digital nomads’ behaviours and attitudes when it comes to informal communication in intercultural contexts.
Through the survey, we’ve given voice to the emerging communities of digital nomads, we were able to empower digital nomads’ cultural identities and communication practices. Thank you for your help in sharing and compiling the questionnaire!
OUR LANGUAGES ARE PART OF WHO WE ARE, THEY REPRESENT OUR IDENTITIES: SPEAK YOUR LANGUAGE, MAKE THE WORLD HEAR YOUR VOICE!
THE SURVEY RESULTS ARE DISCUSSED IN MY FIRST ARTICLE: OUT NOW!
Translanguaging in the era of digital nomadism: A sociolinguistic perspective on voluntary mobility in Europe
Published June 2, 2025 on Discover Global Society, Springer Nature
The diversity of languages spoken, field of work, field of education, and level of education resulted in the survey, and the meaningful variation characterizing socio-economic background as observed through ethnography, confirm that digital nomad communities are superdiverse realities built around transcultural spaces of interaction. A significant proportion of survey respondents regard themselves as bilingual, which suggests a tendency towards emancipation from monolingual ideologies. Overall, nomads seem to engage in metalingual reflections, as pointed by their good understanding of the notion of linguistic repertoire. The high median value of languages spoken by the respondents confirms the plurality of semiotic resources combined in singular voices and points to complex identities, in other words culturally rich translanguaging repertoires. Meanwhile, data related to language socialization and interest towards foreign languages show positive dispositions towards plurilingualism and foreign language learning, as also noted during ethnographic research. […] English results to be the most-used language for communication in all aspects of life, but translingual practices and plurilingualism do complexify the transcultural settings where interaction assumes fluid shapes. These findings support a translanguaging view of communication, suggesting that intercomprehension and translanguaging practices integrate seamlessly into the fluid use of English as a lingua franca.
Novella Tedesco